deutsch ... russisch
  • Startseite
  • Elena Uffelmann
  • Dolmetschen
    • ... Simultandolmetschen
    • ... Konsekutivdolmetschen
    • ... Verhandlungsdolmetschen
  • Übersetzungen
  • Referenzen
  • Kontakt
  • Impressum

Simultandolmetschen:
Kommunikation ohne Zeitverlust

Diese Art der gleichzeitigen Übertragung des gesprochenen Wortes eignet sich für Veranstaltungen mit einem größeren Teilnehmerkreis wie Konferenzen, Tagungen, Vorträge, Frontalunterricht, Videokonferenzen etc. Dazu muss der Konferenzdolmetscher nicht nur die Kunst des gleichzeitigen Zuhörens und Sprechens beherrschen, die höchste Konzentration erfordert, sondern braucht auch technische Mittel: eine schalldichte Kabine mit ungehinderter Sicht auf den Redner und eine gut funktionierende Tontechnik.

Wenn kein Konferenzraum mit Kabinen vorhanden ist und keine aufgestellt werden können (z.B. wg. ständigem Ortwechsel bei Delegationsreisen oder bei Werksführungen), kann der Dolmetscher trotzdem simultan dolmetschen – mit Hilfe einer Personenführungsanlage (auch Flüsteranlage genannt).

Das Flüsterdolmetschen ist eine weitere Variante des Simultandolmetschens. Dabei arbeitet der Dolmetscher ohne technische Übertragungsmedien und flüstert die Übersetzung direkt ins Ohr des Zuhörers. Geeignet ist diese Art der Verdolmetschung für einen oder höchstens zwei Zuhörer, wobei sie außer der begrenzten Zuhörerzahl weitere Nachteile hat: Es entsteht ein Geräuschpegel, da der Dolmetscher nicht durch schalldichte Kabinenwände vom Publikum getrennt ist, und das Flüstern belastet stark sein Arbeitswerkzeug: die Stimmbänder.



(c) Elena Uffelmann Diplom-Dolmetscherin . München ... Stand: 03/2011